CAPES Espagnol : le guide pour devenir professeur d’espagnol !

La langue espagnole fait partie des langues vivantes étrangères (comme l’allemand ou l’anglais) très prisées au concours du CAPES.

Dans cet article, découvrez l’essentiel à savoir concernant le CAPES espagnol : déroulement, préparation, ressources et informations utiles.

CAPES espagnol : définition, conditions, programmes

Rappelons que le CAPES est un concours qui permet de devenir professeur certifié dans l’enseignement secondaire public (collège ou lycée) en France.

Une personne tient un ouvrage ouvert rédigé en espagnol.
Pour devenir prof d’espagnol, vous devrez évidemment connaître par cœur la littérature espagnole au programme !

Pour vous y inscrire, vous devez être un citoyen français, jouir de vos droits civiques et être physiquement apte à assurer vos futures fonctions. En ce qui concerne la formation requise pour participer au concours, elle dépend du type d’examen que vous visez.

Quelles sont les dates du CAPES d’espagnol 2025 ?

Les épreuves écrites se tiendront les 13 et 14 mars 2025 :

  • Épreuve écrite disciplinaire : 13 mars 2025 de 9 heures à 15 heures,
  • Épreuve écrite disciplinaire appliquée : 14 mars 2025 de 9 heures à 15 heures.

Elles durent donc 6 heures et impliquent d’être très bien préparé(e).

Quelle formation pour passer le CAPES d’espagnol ?

Les candidats peuvent passer le concours par 3 moyens :

  • La voie externe : celle-ci s’adresse aux titulaires d’un diplôme de master, ou inscrits en deuxième année de master MEEF,
  • La voie interne : pour les candidats avec un niveau d’études Bac+3 et 3 ans d’expérience au sein de la fonction publique,
  • Le troisième concours du CAPES : ouvert à ceux qui justifient de 5 ans d’expérience dans le cadre de contrats de droit privé.

Cette dernière voie ne nécessite pas de diplôme spécifique.

Le programme du CAPES d’espagnol 2025

Les épreuves écrites d’admissibilité de la session 2025 du CAPES externe porteront sur les thèmes suivants :

  • Cycle 4 du collège : thème culturel « Langages »,
  • Première et Terminale (enseignement commun, général et technologique) : Axe « Identités et échanges »,
  • Seconde générale et technologique (enseignement commun et optionnel) : Axe « Le passé dans le présent »,
  • Première générale (enseignement de spécialité Langues, Littératures et Cultures Étrangères) : Axe « Altérité et convivencia »,
  • Terminale générale (enseignement de spécialité Langues, Littératures et Cultures Étrangères) : Axe « Dominations et insoumissions ».

Le candidat peut également consulter dès maintenant les œuvres au programme, dont la liste a été publiée le 23 avril 2024.

CAPES d’espagnol 2025 : les œuvres au programme

Voici une liste des œuvres qui serviront d’appui pour les épreuves écrites de la session de 2025:

  • Antonio de Capmany y de Montpalau, Centinela contra franceses (édition de Françoise Étienvre, Madrid, 2008),
  • Rodolfo Usigli, El gesticulador (édition de Daniel Meyran, Cátedra, 2022),
  • Rafael Chirbes, La caída de Madrid (édition Anagrama, 2011, première édition 2000),
  • Pavel Giroud, El caso Padilla (film, 2022).

Lors du concours, le dossier présenté aux candidats comprend un extrait de l’une de ces œuvres, associé à des documents hors programme.

Vous pouvez trouver les livres dans n’importe quelle librairie, en magasin ou en ligne.

Les épreuves du CAPES d’espagnol

Vue sur un livre ouvert, tenu par une main gauche.
Pour l’admissibilité, n’hésitez pas aussi à varier votre style d’écriture avec des proverbes et des expressions espagnoles !

Les candidats passent une première étape constituée de deux épreuves écrites d’admissibilité.

Ensuite, seuls ceux déclarés admissibles par le jury seront convoqués aux épreuves orales d’admission.

CAFEP et CAPES externe d’espagnol

Les épreuves d’admissibilité se composent, d’un côté, d’une épreuve écrite disciplinaire qui se divise en deux parties :

  • Une composition en langue espagnole basée sur un dossier constitué de documents de littérature et/ou de civilisation. Il peut aussi inclure un document iconographique,
  • Une traduction (version ou thème), choisie par le jury : l’exercice peut être réalisé à partir d’un document du dossier.

Durée : 6 heures.

Coefficient : 2.

Voici les sujets tombés lors du CAPES d’espagnol 2024 :

  • Partie traduction : la version consistait à traduire en français un extrait de La ciudad de los prodigios d’Eduardo Mendoza, et le thème portait sur la traduction en espagnol d’un extrait du roman français Faire mouche, de Vincent Almendros,
  • Partie 1 : Composition :
    • Les candidats devaient organiser une réflexion en lien avec la thématique à partir de trois documents littéraires :
      • El alguacil endemoniado de Francisco de Quevedo,
      • Extrait de La vida es sueño de Pedro Calderón de la Barca,
      • « Un reo de muerte » de Mariano José de Larra.

D’un autre côté, les examens écrits comprennent une épreuve écrite disciplinaire appliquée, d’une durée de 6 heures et évaluée sur un coefficient 2.

Durant celle-ci, le candidat choisit des documents, en produit une analyse critique et constitue une séquence pédagogique à partir du sujet remis par le jury.

Lors du CAPES d’espagnol 2024, l’épreuve portait sur le thème « Diversité du monde hispanophone, issu du programme de Première générale :

  • 1. Analyse documentaire :
    • Sélection de 4 documents parmi un corpus de 6, dont obligatoirement :
      • La gitanilla de Miguel de Cervantes,
      • Cien años de soledad de Gabriel García Márquez.
    • Analyse de la complémentarité des documents en lien avec la thématique.
  • Création d’une séquence pédagogique :
    • Justification de la thématique et problématique,
    • Intégration des faits de langue dans l’enseignement,
    • Description des stratégies pédagogiques pour travailler les documents,
    • Méthodes d’évaluation des acquis des élèves.
  • Documents du corpus :
    • Littérature : Extraits de Cervantes, García Márquez et Federico García Lorca (Romancero gitano),
    • Peinture : La rebelde de Antonio Fillol Granell,
    • Affiches et textes institutionnels sur la culture gitane et les droits civiques.

Quant aux épreuves orales d’admission, elles se divisent en leçon et en entretien.

La leçon comprend une première partie en langue étrangère, et une deuxième partie en français, dans le cadre de la mise en œuvre d’une séance d’enseignement. L’entretien vise à apprécier la motivation des candidats et leur aptitude à se projeter dans le métier de professeurs titulaires au sein de la fonction publique.

Le CAPES interne d’espagnol

Cet examen se compose d’un examen écrit d’admissibilité et d’un examen oral d’admission :

  • La première épreuve consiste à élaborer un dossier de reconnaissance des acquis de l’expérience professionnelle ou Raep. Chaque page du dossier en deux parties doit être dactylographiée, et respecter des règles de mise en page spécifiques,
  • La seconde partie de l’examen est une épreuve professionnelle en deux parties. Une exploitation pédagogique de documents en langues étrangères, et une compréhension et expression en langue étrangère.

En ce qui concerne le 3e concours du CAPES pour cette matière, il comporte une épreuve écrite et deux épreuves orales. L’examen écrit, hors programme, se divise en deux parties : composition et traduction.

Les épreuves orales sont semblables à celles du concours externe : leçon et entretien.

Quels sont les attendus du CAPES d’espagnol ?

En 2024, 259 candidats ont été admis au CAPES externe, pour 287 postes, 1 211 candidats aux écrits et 471 admissibles.

Ces chiffres donnent un taux de réussite de 34,67 % au concours externe.

Comment maximiser vos chances de faire partie des futurs professeurs d’espagnol ?

Comme pour tout examen officiel (CAPES SVT, SES, sciences numérique et informatique, histoire-géographie, lettres, etc.), une préparation intensive est nécessaire.

Vous pouvez retrouver des conseils méthodologiques, des remarques et des propositions de corrigé dans le rapport du jury de la session précédente du CAPES et Cafep-Capes.

Voici quelques conseils qui y figurent :

  • Pour l’épreuve écrite disciplinaire : vous devez apprendre à gérer efficacement le temps imparti. En outre, le candidat doit montrer sa maîtrise des conjugaisons, de la syntaxe, la richesse du lexique ainsi que la clarté et fluidité du propos. En ce qui concerne la traduction, il est nécessaire de procéder à plusieurs relectures du texte et de faire une analyse syntaxique de chaque phrase,
  • Pour l’épreuve écrite disciplinaire appliquée, comme pour chaque examen écrit, le jury attend une copie soignée, aérée, articulée à l’aide de paragraphes et de transitions qui montrent l’organisation de la pensée.

Afin de bien gérer le temps lors de cette épreuve, je vous recommande de vous mettre en situation d’examen pour vous entraîner, c’est-à-dire de faire des dissertations et des oraux plusieurs fois par semaine.

Il est clair qu’il faut un entraînement régulier en temps limité pour réussir le CAPES.

Pour l’admissibilité, vous pouvez par exemple répartit votre temps de cette manière : 2h15 pour la partie 1 et 15 minutes de relecture, puis 3h15 pour la partie 2 et 15 minutes de relecture.

La méthodologie doit suivre un plan clair : introduction soignée, problématique précise, articulation bien définie, conclusion nette.

En ce qui concerne les épreuves orales, il est conseillé de vous entraîner à la prise de parole en français tout au long de l’année.

Cela évite les imprécisions et les hésitations lors des exposés ou entretiens.

Par ailleurs, vous pouvez mettre en pratique les stages, et observer les pratiques en classe, si vous en avez la possibilité. Il est également fondamental pour les futurs enseignants titulaires en espagnol de se mettre à la place des élèves lorsqu’ils élaborent les séances de cours.

Je vous conseille aussi de bien soigner votre brouillon. C’est une recommandation du jury : un brouillon soigné, organisé et rigoureux permet de présenter un exposé clair, et d’éviter les redondances et les oublis.

Des ressources utiles pour bien préparer le CAPES d’espagnol

Grâce à l’abondance des ressources numériques et pédagogiques, la préparation au CAPES d’espagnol se trouve facilitée. Mais attention, cela ne veut pas dire qu’il est facile d’obtenir le concours.

Des étudiants révisent ensemble autour d'une table, dans une pièce lumineuse.
Vous pouvez aussi travailler entre amis si le travail en collectif vous réussit bien !

Vous pouvez consulter et télécharger de nombreux documents sur ce concours sur le site officiel du gouvernement, ou d’autres plateformes dédiées.

Voici les types de ressources à votre disposition.

Annales et sujets-type

Vous pouvez retrouver de nombreux sujets d’examen des sessions antérieures sur internet.

Ils sont indispensables pour vous entraîner tout en vous mettant dans les conditions réelles du CAPES. Il existe aussi des livres spécifiques qui contiennent des sujets et des corrigés des épreuves. Vous pouvez en trouver dans quasiment toutes les grandes librairies.

Les MOOC, ou Massive Open Online Courses

Il s’agit de cours en ligne gratuits ouverts à tous.

Ils peuvent vous permettre d’améliorer votre maîtrise de la langue, et de développer vos compétences didactiques et pédagogiques.

Les ouvrages spécialisés

Il existe plusieurs livres spécialement dédiés à la préparation du CAPES d’espagnol, disponibles sur Amazon ou d’autres plateformes.

Les éditions Ellipses, par exemple, proposent des manuels complets pour préparer ce concours.

Les forums de discussion

Ces sites d’échange regorgent de ressources utiles pour la préparation de votre examen.

Vous pouvez y rechercher une thématique que vous souhaitez approfondir, et rejoindre la discussion si le sujet a déjà été abordé. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez créer un nouveau sujet et obtenir les commentaires d’autres candidats ou professeurs ayant déjà passé le CAPES.

Vous avez désormais les informations essentielles pour bien vous préparer au CAPES d’espagnol.

Bon courage et rappelez-vous d’une chose : le jour des épreuves, il faudra tenter de vous démarquer pour être meilleur que les autres !

Retour en haut